Autour du monde

Archives

Météo

Publié par Penhars Infos

Explication en français de la charade en breton de dimanche

On m'a parlé (en bien) de "la charade en breton", samedi sur le marché de Quimper et ce matin à Kermoysan. Une des personnes me disait combien elle aimait les explications en français, pour découvrir de nouveaux mots. Elle "discrape" déjà un peu le breton. Voici donc les explications de Padrig. 

 

Va c'hentañ a zo a-raok Seni en ur barrez a Vro-Bagan./ Mon premier est avant Seni dans une paroisse du Pays Pagan : GWI

Here eo va eil, danvez eost eta./Semailles est mon deuxième, future moisson donc : HAD (semence)

An trede a zo legadet deomp gant hon tud./Le troisième nous est lègué par nos parents : HÊREZH (héritage)

 

Va holl a rae pinvidigezh Lokronan er grennamzer./ Mon tout faisait la richesse de Locronan au moyen-âge : GWIADEREZH (tissage)

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
Merci pour la traduction.
Répondre